Subject: Fuehrungszeugnis 1. Коллеги! Fuehrungszeugnis - справка об отсутствии судимости, или?2. При переводе подобных справок исходить из русского образца, типа "настоящим удостоверяется, что гр.**** не имел судимости.." или как Вы пишите? Спасибо |
свидетельство о поведении, справка о благонадежности |
Führungszeugnis свидетельство о благонадежности (ФРГ) - polizeiliches Führungszeugnis |
можно ли это вынести в название документа? И по ходу дальше идёт: Inhalt: keine EIntragung...это по 2 части моего вопроса. |
zdes - nikakich sapisej ne saregistrirowano. u tcheloweka mozhet byt sudimost, i tem ne menee tchistyj Führungszeugnis |
You need to be logged in to post in the forum |