DictionaryForumContacts

 ischa

link 22.12.2004 8:35 
Subject: Pump
Пожалуйста, помогите перевести. Pump

Слово встречается в следующем контексте: Vanadylsulfat fuer besseren Pump

Заранее спасибо

 Paul42

link 22.12.2004 8:52 
посмотрите на эту статью о Vanadylsulfat. Может оно так и есть и по-русски
http://www.fitnesscorner.at/Lexikon/index.php?id=276

там же Вы увидите и слово Gewinn an Muskelgrösse , что является прямым переводом английского слова в предыдущем Вашем вопросе - короче - "увеличение мышечной массы"

 Исаев Дмитрий

link 22.12.2004 8:55 
Сульфат ванадила для более лучшего всасывания (каких-либо веществ в мышечную ткань...)

 greberl.

link 22.12.2004 9:00 
хотелось бы добавить к варинатну Паула: увеличение мышечной массы и улучшение ее дефиниции

 Paul42

link 22.12.2004 9:02 
извиняюсь, пропустил слово Pump - для лучшей (более эффективной) накачки мышц

 Paul42

link 22.12.2004 9:12 
лучше сказать ванадил сульфат ибо ванадил не является химичиеским элелементом чтобы использовать форму "сульфат ванадила"

 иша

link 22.12.2004 9:14 
ТАК ДЛЯ ВСАСЫВАНИЯ ИЛИ НАКАЧИВАНИЯ?? разные вещи.... может ещё кто поможет с Pump.............................. ????? я в отчаянии.

только слово PUMP !!

 Исаев Дмитрий

link 22.12.2004 9:19 
это от контекста зависит, я думаю...

 greberl.

link 22.12.2004 9:21 
накачивание в этом случае

 Paul42

link 22.12.2004 9:30 
конечно накачивание, т.к. это желаемый эффект, а всасывание обясняет как эта накачка на самом деле происходит

 суслик

link 23.12.2004 11:00 
насос что делает, помоему всасывает???

 Марина

link 23.12.2004 11:32 
да и накачивает тоже! Вспомните, как велосипедные шины накачивают насосом :)

 суслик

link 23.12.2004 13:11 
каждый специализируется на своем виде перевода и след. ассоциации))))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo