DictionaryForumContacts

 naso44869

link 21.08.2006 12:35 
Subject: Hochschule, University
Пожалуйста, помогите перевести. Hochschule Reutlingen, Reutlingen University

Выражение встречается в следующем контексте:
im Briefkopf
можно ли перевести с немецкого на русский как университет?

Заранее спасибо

 Paul42

link 21.08.2006 12:39 
имхо, раз в английском варианте есть университет, значит можно

 tchara

link 21.08.2006 12:41 
ну да, раз они сами себя так по-англ. обозвали

 igorriel

link 21.08.2006 14:45 
Universität он и в Африке университет, а вот Hochschule - это институт

 tchara

link 21.08.2006 14:50 
хотя если по Википедии:

Die Hochschule Reutlingen (ehemals „Fachhochschule für Technik und Wirtschaft Reutlingen“) ist eine technische und betriebswirtschaftliche Hochschule im baden-württembergischen Reutlingen. Die Studienangebote erstrecken sich auf grundständige und postgraduale Studiengänge sowie auf die berufliche Weiterbildung auf Hochschul-Niveau. Die Hochschule legt besonderen Wert auf Internationalität und Praxisorientierung.

In den letzten Jahren sind die betriebswirtschaftlichen Studiengänge, insbesondere die School of International Business (SIB) Reutlingen und die European School of Business in Universitäts-Rankings von Spiegel, Handelsblatt, CHE, Stern und Manager Magazin immer wieder als die besten Fachhochschulen in ihrem Bereich in Deutschland ausgezeichnet worden und sind in ihrem Ruf in der Unternehmenswelt den führenden privaten und staatlichen Universitäten ebenbürtig

то я бы наверное все же не стал называть это универом

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo