DictionaryForumContacts

 tchara

link 19.08.2006 18:00 
Subject: fint uschami
Mir fällt nichts ein, help please!

kak skasat po-nemezki "финт ушами" и "ход конем"?

po-russki oni blizki po snyslu, no ne identichny.

Kontekst:
1. Чтобы пройти компанию, надо уничтожить много древних бегемотов. не всегда получается с первого раза, но (это надо специально знать) если сделать финт ушами, и остановиться недалеко от скелета на берегу, то к тебе присоединятся черные драконы, с которыми уже никакие бегемоты не страшны.

2. все экскурсионные группы идут по одной дороге, создавая пробки и мешая друг другу. а если сделать ход конем и начать экскурсию с конца, то будет спокойно и хорошо.

ozhno skasat opisatelno, no chotelos by po wozmozhnosti sochranit ekspressiju. Tch est w nemezkom??

Sps!!

 marcy

link 19.08.2006 20:00 
Привет, tchara!
Классные вопросы.
Для «финта ушами» –
может, der richtige Kniff /Dreh)? Trick siebzehn?

В этой ситуации с конём à бы сказала elegante Loesung. Но это, безусловно, не совсем то.

Надо думать:)

 tchara

link 19.08.2006 22:33 
Privet Marcy!
Da wot sam uzhe potchti zelyj den mutchajus:-))

 marcy

link 20.08.2006 7:17 
Ещё иногда говорят:
man muss sich nur zu helfen wissen (первую часть – man kann dumm sein – можно опустить).
Или:
Gewusst wie.

Но это, конечно, снова не 100-процентные попадания.

 marcy

link 20.08.2006 7:19 
Kстати, финт ушами:
eine (alte) Masche von mir

 tchara

link 21.08.2006 8:11 
Trick 17 - я такого, правда, никогда не слышал до этого, но мне уже нравится:-)
Осталось только выяснить этимологию этого выражения.

***man muss sich nur zu helfen wissen*** по-моему, немного из стиля выбивается, ладно возьмем для "ХОДА КОНЕМ" описательное выражение, типа "мы пойдем другим путем".

Кстати, а если перевести ход конем дословно, в терминологии шахмат, это как будет звучать на немецком??

 marcy

link 21.08.2006 8:17 
Привет, tchara!

http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=Trick+siebzehn&bool=relevanz&suchspalte?=rart_ou

http://www.fragenohneantwort.de/fragen/frage37.htm

Мне ещё нравится Trick siebzehn mit Selbstverarschung.Типа – сам себя ...

Ход конём – Springerzug?

 tchara

link 21.08.2006 8:22 
Привет, Марси!

не ну должно же быть какое-то объяснение, почему 17, а не 5!!!!:-) Аж интересно стало

А вот про Springerzug - как это звучит для немцев, понятен ли намек на иносказание, как и в русском?

 marcy

link 21.08.2006 8:25 
Объснения – в приведённых сносках:)
Намёк, как мне кажется, не понятен.

 tchara

link 21.08.2006 8:28 
***Объснения – в приведённых сносках:)***
aber was ist eigentlich Trick 17, warum heißt es nicht Trick 16 oder 18, wo kommt das bloß her? Für die Antwort darauf gibt es leider keinen Trick 17...

 tchara

link 21.08.2006 8:29 
ой, а ведь надо было просто прочитать сноску, не останавливаясь на заглавии:-(

сорри, а для коня возьмем описание, может потом еще что-н. в голову прилезет:-)

спс.

 askandy

link 21.08.2006 9:52 
Die Redewendung geht zurück auf das Kartenspiel Whist, bei dem ein Stich mit seinem englischen Begriff trick bezeichnet wird. Der höchstmögliche Stich in diesem Spiel ist 17.

 marcy

link 21.08.2006 13:37 
tchara, всё гораздо проще:
einen geschickten (Schach)zug machen:))

 tchara

link 21.08.2006 13:47 
а ведь действительно!
а я меня все клинило на дословности Springerzug:-(

Спасибо, вот что значит коллективный разум:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo