Subject: 3.-4. Bank Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Wir haben positive Antwort vom "A" - polnische 3.-4. Bank. Имеется в виду Банк 3-4 класса? Заранее спасибо |
|
link 18.08.2006 10:49 |
Vielleicht meinen sie (sie, nicht Sie:) damit, die Bank sei der dritt-, bzw. viertgroesster Anbieter relevanter Dienstleistungen auf dem polnischen Finanzmarkt? |
Danke für Ihre Antwort! |
Все-таки поляки написали, наверное. С нормальным немецким языком это имеет мало общего. :)) |
я думаю у них есть полоожительные ответы от 3-4 первокласных польских банков |
2Lesa Серьезный совет: обратитесь к данному немцу и скажите ему, что текст на немецком искажен настолько, что он местами непонятен, вследствие чего адекватный перевод невозможен. Если он "настоящий" немец, то он должен понять, что Вы правы. |
|
link 18.08.2006 11:31 |
...viertgroesste natuerlich, ohne 'r'. 'R' kam aus Kulanz:)) to greberli **С нормальным немецким языком это имеет мало общего. :))** правильно. эта причина роднит каждого Nichtmuttersprachler(a) с поляками. Deswegen bin ich ja auch (mit einer paraten Antwort?) so schnell gewesen:)) |
You need to be logged in to post in the forum |