Subject: zieldatenbank, Objektmanager Пожалуйста, помогите перевести.Варианты: Слов встречается в следующем контексте: Wählen Sie eine beliebige Zieldatenbank für die Kopie des Projektes aus und vergeben Sie eine neue Projektkennung. Optional können Sie auch die anderen Projektparameter ändern. Ziehen Sie das darzustellende Objekt per Drag und Drop aus dem GeODin - Objektmanager in die Grafik. Lassen Sie es auf dem Objektrahmen fallen, welcher mit dem Objekt verknüpft werden soll. Перевожу описание ПО Заранее спасибо |
менеджер объектов скорее целевую? |
Спасибо, я думала, что понятие менеджер используется как профессия человека а целевая база данныз звучит неплохо |
варианты 2) у меня, к сожалению, установлена не русифицированная версии майкрософтоских Окон, но помню, что в некоторых случаях манагеры передавались как диспетчеры. А где примерчик, спросите, вероятно, Вы, потрясая бунчуками и кривыми саблями. А вот он, примерчик, отвечу я, потрясая в ответ Program Manager(ом) и Диспетчером Программ. 1)по первому вопросу у меня следующие соображения немцы народ практичный и дисциплинированный, поэтому они ничего просто так не делают. Любое действо должно иметь свою Цель. а мы народ бесцельный. англичане в данном контексте, по-моему, тоже. например, при установке какой либо программы, немецкий диск будет запрашивать Zielverzeichnis. А англичане, и мы вслед за ними, говорим о пути или просто директории, а довольно часто это действо вообще немое - в окошечке уже высвечивается директория\путь, куда программа предлагает себя установить, а если не нравится, то по соседству кнопочка change\изменить. вариант Бесцельные мы, и ничего тут не попишешь:) Кстати, мои комплименты, коллега (если, конечно, они Вам нужны). Очень классно оформили вопрос. Просто загляденье, а не вопрос! |
Objektmanager = object manager: (выч.) диспетчер объектов (сеть) администратор объектов (англо-русский "Мультитран") |
контекста маловато. Но если это вычис.техника,то Zieldatenbank м.б. как банк значений целевых функций, конечных величин/параметров |
Я за вариант "целевая база данных" |
Поддерживаю все представленные выше варианты |
Всем большое спасибо! Очень приятно получить столько ответов. Objektmanager - одно из ключевых слов программы. Встречается в каждом втором предложении. Поэтому важно перевести его понятно, просто и коротко. Посоветовалась с автором немецкого текста и решили принять перевод: Objektmanager - администратор объектов. поменять: Zielverzeichnis на Verzeichnis и перевожу просто папка или каталог Zieldatenbank на Datenbank и перевожу прост как база данных |
You need to be logged in to post in the forum |