Subject: verfugen uber fin. Пожалуйста, помогите перевести.verfügt über Выражение встречается в следующем контексте: Als kapitalkräftiges Unternehmen und eingebunden in die Finanzgruppe ihres Hauptgesellschafters Landesbank Baden-Württemberg (LBBW) verfügt die LEG über hervorragende Bonität und allgemeine Akzeptanz als verlässlicher Geschäftspartner. Заранее спасибо |
обладает |
Предлагаю вариант: verfügt die LEG über hervorragende Bonität und allgemeine Akzeptanz als verlässlicher Geschäftspartner. LEG пользуется блестящей репутацией и общим признанием как надежный деловой партнер. |
Привет, Тёзка! в зависимости от контекста: располагать чем-либо, иметь, обладать. здесь можно: ... имеет солидную репутацию и общепризнана как надёжный деловой партнёр. :) |
Ой, Vladim меня опередил... |
не репутация а ) кредитоспособность, платёжеспособность, солидность |
2bbr Идея хорошая, но |
Идея не только хорошая, но, по-моему, здесь единственно верная. Может, стоит попробовать согласовать "платёжеспособность" с каким-нибудь другим словом?:)) |
в любом случае бонитеты оцениваются рейтинговыми агентствами. Если мама по прозвищу LBBW имеет высокие оценки рейтиноговых институтов, то сыночек, по прозвищу LEG, тоже будет купаться в лучах бонитетной славы своей мамочки. Bonität Englisch: Credit standing Bedeutet im Finanzwesen die Qualität der Zahlungsfähigkeit eines Schuldners bzw. die Sicherheit einer Geldforderung. Unter Bonität faßt man alle Faktoren der Kreditwürdigkeit eines Schuldners zusammen. Übertragbar auch auf eine Institution, die Wertpapiere emittiert. мне как-то тоже больше улыбается кредитоспособность |
**Может, стоит попробовать согласовать "платёжеспособность" с каким-нибудь другим словом?:))** Материал для примерного варианта Rating Standard & Poor’s......... Rating Moody’s AAA : эмитент обладает исключительно высокими возможностями по выплате процентов по долговым обязательствам и самих долгов. |
Вот!:) |
You need to be logged in to post in the forum |