DictionaryForumContacts

 SRES

link 13.08.2006 13:10 
Subject: В. о.
Украинский

В. о. начальника - stellvertretender Leiter?

Заранее спасибо.

 mumin_

link 13.08.2006 13:27 
и.о. = i.V. (in Vertretung)

 SRES

link 13.08.2006 13:32 
Cпасибо, mumun_!

Т. е. я правильно понимаю - в.о. = и. о.? А как по-украински звучит несокращённый вариант "в. о."?

 marcy

link 13.08.2006 20:56 
Добрый вечер, SRES!
Виконуючий обов'язки
Извините, что только сейчас, – были проблем с компьютером.

 SRES

link 13.08.2006 21:35 
Добрый вечер, marcy! Спасибо!
В подобных русских документах почти всегда стоит "заместитель".

 marcy

link 13.08.2006 21:48 
Исполняющий обязанности – не заместитель:) Это особое положение.

 marcy

link 13.08.2006 21:51 
Der amtierende Leiter
der kommissarische Leiter
Так, по крайней мере, даёт словарь.

 SRES

link 13.08.2006 22:05 
Да, marcy, я знаю. А только всё равно в идентичных документах не раз видела - на украинском в. о., на русском - заместитель:)

 2marcy

link 13.08.2006 22:13 
Поправилась собачка-то?

 SRES

link 13.08.2006 22:20 
2marcy
Предыдущий пост был мой.

 marcy

link 13.08.2006 22:21 
Не совсем логично, потому что
в.о. = и.о.
заместитель = заступник.
Никаких лакун или ложных друзей переводчика.

Собачке лучше, она на пути к выздоровлению. Danke fuer die Nachfrage.
Кстати, ей тоже очень нравится баварский мёд – я ей иногда даю по капле:)

 SRES

link 13.08.2006 22:40 
Не совсем, что меня не раз удивляло. А может, это была серийная типографская ошибка? Хотя я, может, и путаю чего:))) Память стала уже не та:)
А я помню Вашу собачку по фотографии. Там ещё стояло "Marcy очень умная. Билингв". Что вызвало у меня приступ неудержимого смеха:))))) Давно это уже было.

 marcy

link 13.08.2006 22:43 
Я Вам другие ещё высылала, но Вашему компьютеру они почему-то не понравились. Обязательно дайте мне знать, когда он сменит гнев на милость:)

 SRES

link 13.08.2006 22:54 
Хорошо, обязательно сообщу:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo