Subject: Forderungen sind werthaltig account. Подскажите, пож-та, перевод: Forderungen sind werthaltig (дебиторская задолженность (требования)... погашаема (ы)???)Контекст: Sämtliche in der Stichtagsbilanz ausgewiesenen Forderungen der Gesellschaft sind werthaltig und können in dem bilanzierten Umfang realisiert werden. Спасибо! |
это антоним от wertlos 1) обесцененный т.е. имеющий ценность |
Мультитран выдаёт по werthaltig: werthaltig прил. - фин. погашаемый о ценной бумаге (Harassmenko) |
так это задолженность !-- и я не знаю харассменко |
be value-guaranteed ... |
Как "действующая задолженность" нельзя перевести ??? |
таких не бывают-- они хотят сказать что нет ни просроченной задолженности ни bad debts -- все деньги будут получены т.е their value is guaranteed ... |
Т.е. стоимость дебиторской задолженности остаётся без изменений ??? |
я это не писал.... Forderungen der Gesellschaft sind werthaltig |
Как вариант: Вся дебиторской задолженность компании, представлена на отчетную дату достоверно и объективно и может быть погашена в (полном) размере\объеме своей балансовой стоимости. Юрий прав, среди дебиторской задолженности нет сомнительных или безнадежных долгов, т. е. все дебиторы платежеспособны. |
ДебиторскАЯ, конечно же, и запятая после "компании" ueberfluessig. Недоредактировал собственный вариант, сорри! |
You need to be logged in to post in the forum |