Subject: Как будет "геологический отвод" по-немецки? geol. Пожалуйста, помогите перевести на немецкий.Выражение встречается в следующем контексте: Лицензия на право пользования недрами. Заранее спасибо |
Горный отвод - часть земных недр, предоставленная предприятию (организации) для промышленной разработки содержащихся в ней полезных ископаемых. Pacht (на англ. lease). См. Википедию, статья о Bergrecht |
привет, Чара! |
привет Вика, работы мало? |
???? а чего злой такой? солнца мало? |
Спасибо большое! Только я не владею немецким. Мне просто нужно знать перевод двух словосочетаний: геологический отвод и горный отвод. |
2 Вика я злой? почему ты так решила? я наоборот, хотел тебе позавидовать, есть свободное время... а солнце - это хорошо, купаться бы еще побольше, да воды бы почище |
а вот если бы еще и горячая вода была.... (мечтательные теластые смайлы) |
You need to be logged in to post in the forum |