DictionaryForumContacts

 podwodnik

link 7.08.2006 15:31 
Subject: wir heißen Sie recht herzlich zu einem Besuch in unserem Hause willkommen. busin.
Здравствуйте, уважаемые участники форума!

Речь идет об официальном приглашении потенциальному деловому партнеру посетить фирму.

Пожалуйста, помогите подобрать максимально точное соответствие в деловой переписке.

Заранее спасибо

 tchara

link 8.08.2006 7:36 
а что-н. вроде
"Мы рады приветствовать Вас ..." не нравится?

 моно

link 9.08.2006 11:05 
Мы от всего сердца приглашаем посетить нашу фирму!

 vittoria

link 9.08.2006 11:13 
А я бы просто написала - Приглашаем посетить нашу фирму/компанию!

сердечность в делах бизнеса у нас как-то не особо котируется, к сожалению :(

 моно

link 9.08.2006 11:21 
Не знаю,мне кажется,здесь есть некий эмоциональный оттенок.Это же не
на входе написано.а в приглашении,да еще и возможным партнерам.

 greberli

link 9.08.2006 11:25 
2vittoria
Наши тут тоже любят всех сердечно благодарить за всякую ерунду. Тоже часто выкидываю, а то в России еще подумают, что мы иронизируем. :)

 vittoria

link 9.08.2006 11:30 
Бесспорно. В смысле, эмоциональный оттенок. А Вы видели когда-нибудь в русскоязычных бизнес-приглашениях всякие "сердечно", "от всей души/всего сердца"?? менталитет у нас не тот имхо

Хотя для точности перевода, очевидно, можно и оставить всю патетику.

 vittoria

link 9.08.2006 11:32 
2 greberli
спасибо за поддержку! лично меня всегда приводит в смятение "сердечные приветы" в переводе с немецкого, особенно если текст до этого был крайне сухой и зловещий :))

 tchara

link 9.08.2006 11:56 
2 Гребелри и Виттория

А по-моему лишний раз сказать спасибо никогда не повредит, равно как и лишний раз улыбнуться:-))

 vittoria

link 9.08.2006 11:57 
а это, Чара, само собой, потому и не обсуждается :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo