DictionaryForumContacts

 Dany

link 7.08.2006 10:23 
Subject: Grundstoffüberwachungsgesetz
Die in diesem Gesetz vorgesehenen Maßnahmen verfolgen den Zweck, die Abzweigung von Grundstoffen für die unerlaubte Herstellung von Betäubungsmitteln zu verhindern.

Grundstoff: ein erfasster Stoff ... zur unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Substanzen...

Добрый день,

как Вы думаете, нужно ли мне при переводе объяснить читателю, что здесь имеется в виду? По немецки это с первого взгляда, пока не выяснишь значение, тоже абсолютно не понятно.

Закон об охране химического сырья и баста?

Спасибо.

 tchara

link 7.08.2006 11:45 
т.е. вопрос в том, нужен ли комментарий?

ето смотря, для кого текст написан. Если для химиков и иже с ними, то, думаю, они и так в курсах. А если для обычного человека (а контекст ничего не проясняет), то можно сделать сноску с примечанием переводчика.

А если вопрос был в чем-то другом, то спросите еще раз:-))

 Dany

link 7.08.2006 12:28 
Это судебное постановление. Наверное сделаю сноску.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo