Subject: Правильный перевод Доброго время суток!необходима консультация по вопросу правильного (не дословного перевода) слогана на немецкий язык. Слоган звучит "навстречу качеству" есть 2 варианта "der Qualität entgegen" "der Qualität wegen" у кого какие мысли по данному вопросу |
с правильным переводом всегда напряг тем более, что речь идет о слогане :)) |
поэтому и решил обратицца к спецам ;) |
я бы предложил, без всякой претензии на правильность, такой вариант: nach Qualitaet strebend |
"Qualität anstreben" könnte vielleicht auch passen. |
Ullrich, Sie waren schneller. :-) |
ах, dany, у меня фраза короче :)) |
Ich denke, in einem Slogan wäre ein Partizip nicht so gut. Sagt mir spontan mein Gefühl. |
der Qualitaet entgegen получается совсем другой смысл :)) а der Qualitaet wegen что-то в сторону "ради качества" 2 dany |
"ради качества" мне тож понравилось больше |
Wir wollen Qualität |
1. A об чём вообще-то речь? Качество чего – это производство? Сфера услуг? 2. Навстречу качеству – не оптимальный слоган, ибо означает, что с качеством Вы ещё не встретились:) А вдруг и в будущем разменётесь? Надо что-нибудь более жизнеутверждающее. Типа Wir produzieren Qualitaet:)) |
Вы переводите для своей фирмы? или для заказчика? Возможно, что я как всегда ошибаюсь, но мне кажется, что слоганы не следует переводить - они должны адаптироваться к другим языкам. Немного литературного хулиганства: Firma Pupkin... Unterkunft der Qualität ili wo die Qualität ihr Zuhause hat |
думаю, что навстречу качеству - это не значит, что его нет. смысл в том, что комания стремится работать качественно |
Стремится или работает? |
это уже не принципиально :)) я стремлюсь делать свою работу качественно, то есть я делаю все, чтобы моя работа была качественной я делаю свою работу качественно, уже несколько самоуверенно |
но ближе стремится, если они говорят "навстречу", в противном случае было бы "с качеством" :)) |
еще как принципиально мини-интервью, устроенное виталию неким потенциальным заказчиком вопрос - как Ваши заказчики оценивают Ваши переводы? ответ - это неважно, главное, что я стремлюсь делать свою работу качественно |
и еще мне не дает покоя необходимость дать "правильный" перевод :)) то есть со штребен или анштребен, как мне кажется, ближе всего, но насколько это адекватно? |
Виталий, одно дело, что говорят о твоей работе заказчики, а другое, что ты думаешь сам |
кстати, стилистика этого слогана мне в чем-то напоминает слоган от, если не ошибаюсь, Toshiba, но, к сожалению, всего лишь как Abklatsch In touch with tomorrow... 2 Ульрих (привет, кстати!) в том-то и дело, что никого не волнует, что я думаю о своей работе - важно, что другие (работодающие) о ней думают. Ты бы нанял людей что-либо делать на своей даче, если на вопрос об опыте работы в ответ получил бы "мы очень стараемся качественно работать"?. Уход от прямого ответа всегда кроет в себе некие темные всякости, имхо(теп), а насколько тесно тот или иной человек желает ознакомиться с этими всякостями - дело вкуса и унтернейменслюста. |
Ульрих, это СЛОГАН. Слоган должен быть самоуверенным, иначе от него можно сразу же отказаться. Вспомните любой слоган от ведущих компаний – много там скромности? NICHTS IST UNMÖGLICH! Toyota. Очень скромно:)) Но запоминается. В общем: |
Привет, Виталий :)) Во-первых, не забывай, что оригинал "навстречу качеству", а во-вторых, я бы не стал спрашивать рабочих, как они работают, а спросил бы об этом тех, на кого они уже работали или посмотрел бы их работу сам |
marcy, я думаю, что сам вопрос был задан не совсем корректно. аскеру нужно максимально адекватный перевод, а если этой уверенности нет в русском, то зачем ее лепить в переводе? я понимаю, что вы можете сказать на немецком лучше, чем в оригинале, но и на русском Вы, наверное, могли бы придумать более удачный слоган. |
maximbot Просто удостоверяюсь, что дошли нормально :)) |
**Во-первых, не забывай, что оригинал "навстречу качеству", а во-вторых, я бы не стал спрашивать рабочих, как они работают, а спросил бы об этом тех, на кого они уже работали или посмотрел бы их работу сам** Вот теперь тебя люблю я, вот теперь тебя ценю à:))) |
А я бы предложила заказчику отнестись к слогану более вдумчиво:)) И предложила бы несколько вариантов «для затравки» – правда, в этом случае надо хотя бы примерно знать, чем заказчик занимается:) |
И вообще – «навстречу качеству» – непереводимая игра слов:) Аргумент для менее вдумчивого клиента:) |
Виталий, мне остается только привести количество ссылок на те, кто стремится к качеству :)) |
Кстати, спокойно ночи :)) |
Ульрих, СТРЕМЯТСЯ к качеству В СЛОГАНАХ? Дайте! |
Спасибо, дружище Ульрих, но ночь будет весьма беспокойной:)) Надеюсь, что у тебя она будет иметь несколько иную природу. Отоспись за нас двоих, а в следующий раз я окажу тебе подобную любезность, когда ты будешь буравить перевод:)) |
наслаждайтесь :)) http://www.rambler.ru/srch?words=стремиться+к+качеству&old_q=навстречу+качеству&btnG=Найти! |
Передёргиваете. Во-первых, НИ ОДНОГО слогана. Во-вторых, некоторые из приведённых в качестве примера к качеству как раз не стремятся. Так, «Инструкция по выживанию» не стремится к качеству «Агаты Кристи» и БИ-2 ХАЛТУРА! А где же стремление к качеству? |
кстати, это лишь мое восприятие, или действительно "стремимся к качеству" в смысле "стараемся" неким образом звучит как оправдание? Звыняйте, дядьку, следующий раз лучше зробим. Bang & Олухсен, maid in Petoushky - we have been longing for quality since 1872!:)) |
слоган для моей фирмы, фирма занимается коммерческой деятельностью: покупка, продажа, экспорт автомобилей. слоган навстречу качеству выбран не случайно. изначально он был придуман по русски и заточен под российского заказчика, но так как фирма находится на территории германии то приходится попытаться адаптировать слоган под немецкий менталитет. 2 Vital нащет прежде чем называть что либо Abklatsch стоит хотябы узнать чем занимаются люди 2 ALL я попросил помочь в переводе слогана а не обсуждать его во всех позах. спасиба за помащь ;) |
ну вот, поболтать не дают :)) |
Wir stehen für Qualität Wir bürgen für Qualität |
аскеру Варианты типа der Qualität entgegen, wegen usw. имхо здесь немного не подходят |
2 SRES зачет!!!! |
2maximbot Зря Вы обиделись – в рекламном агентстве Вас бы ещё не в таких позах ... мда... и взяли бы за это денег немерЯно. Кстати, если Ваши клиенты едут за машинами в Германию, то логично было бы «заточить» слоган как «На встречу с качеством» :) Успехов Вам! |
2maximbrot Я бы взяла "Wir stehen für Qualität":)) Привет, marcy! Как собачка? |
Спасибо, уже лучше:) Спит. |
to maximbot Вы задаете тон обсуждению. экскур о слогане, который появился в 1:47, был уместен никак не позже 0:07 |
2Vital* Да ладно Вам:))) |
2 marcy я сам работал в рекламном агенстве и знаю всю эту тему!!! а нащет написания слогана скажу следующее: он должен не тока звучать но и вписываться в макет. фирменный стиль разрабатывает один диз так что там все гут. |
2maximbrot я люблю придумывать слоганы у меня даже у самой один есть очень классный!!! я долго думала думала и в итоге хороший придумала. хорошо вписался в мой макет! тока диза у меня нет. что не есть гут:))) |
1. В рекламном агентстве работала. 2. Логотипы разрабатывала. 3. Знаем мы этих дизайнеров, мы сами дизайнеры:)) Если начнёт рассказывать, что эта линия/квадратик/элемент делает всё «besonders spannend», будьте особо бдительны! :) 2SRES |
marcy, спасибо! Обязательно учту на будущее!:))) |
Кстати, я Вам серьёзно предлагаю:) Я первую вёрстку делала на такой модели «Макинтоша», которую нынешние дизайнеры разве что в музее видели:))))) |
диз красавчег!!! мы с ним 2 года в одной каманде работали :)) |
И это прекрасно. Если не секрет, в какой? Они у нас в Германии наперечёт:)) |
"Кстати, я Вам серьёзно предлагаю:)" А я, кстати, серьёзно отвечаю!:)) Я с серьёзностью круто дружу! Время от времени:)) |
Тогда мы ещё возвратимся к этому разговору. Хорошо, что мы обе сейчас в серьёзной фазе:-) |
"диз красавчег!!!" Фото в студию! Заценим! |
"Хорошо, что мы обе сейчас в серьёзной фазе:-)" Вот-вот! Никак не нарадуюсь!:))) |
В студию побоится:)) Он готов навстречу только качеству:( |
Где Вы, maximbrot! Выходите знакомиться!:) |
SRES, Вы нам всё наламываете. Красавчег – не Макс, а его дезигнер. Поэтому определитесь, кого мы хотим видеть в студии! |
Никого нет чтоли? |
Красавчега! Макса тоже! |
Красавчег - это не случайно ко мне....? Нет, вижу, контекст другой. :) |
2greberli Я, честно говоря, не совсем знаю, что означает это слово:))) Если добрый молодец - то, думаю, так и к Вам можно обратиться!:))) |
maximbrot, на каком варианте остановились-то? |
Тоже не совсем понимаю этот гибрид красавца с ковчегом, но хочу им быть. :) |
Ну, тогда будете!:) А интересно, у этого слова есть женская форма? |
Думаю, что Максу западло контору называть. И кто меня за язык тянул спрашивать? Так что встреча в студии откладывается на неопределённое время:(( Сорри, SRES. в следующий раз можете меня knebeln:) О, greberli, ты лучше! |
рекламное информационное агенство "ТРИТОН" |
Ну, полуприличный и здесь, наверное, можно? |
2maxibrot Греческое какое название-то! Красивое! (Чур, не обижаться!):) |
2marcy Полуприличные анекдоты мои самые любимые - сразу после неприличных. :) |
Ну так есть у слова "красавчег" женская форма-то? Али нету? |
Придётся Вам, marcy, выложить свой анекдотец!:) |
Einspruch, Euer Ehren! Der Asker heisst maximbot, nicht maximbRot:) |
2Vital* Мы здесь не на заседании!:) Привет, кстати! |
Привет, SRES, привет друзья и конечно же привет красавчикам, какое-то время сомневавщимся, что это их вызывают на ночной ковер МТ!:)) |
2VItal* Не разочаровывай SRES! Ей хотелось ХЛЕБА и ЗРЕЛИЩ (красавчега, то есть). А ...bot плохо вписывается в созданный ею макет. |
а интересно у человечества к полуприличным анекдотам тоже такое же отношение, как и к наполовину полному\пустому стакану?:)) какое у вас отношение к полуприличным анекдотам, народ? Признавайтесь:) |
Привет Виталий! У меня тут только "kurzes Gastspiel". Завтра придется довольно рано встать, так что сейчас лягу спать. Спокойной ночи, друзья! |
В мои макеты вообще ничего не вписывается. Не имею представления, чё такое макет:) |
Спокойной ночи, greberli! 2all |
А какое у человечества отношение к полупустому/полуполному стакану? |
2 Марси, которая до этого 2VItal* выражение "человек с большой буквы" всегда вызывало у меня благоговение, а "человек с двумя большими буквами" - уже благоговейный трепет. Я трепещу:)) Спокойной ночи в постель ложащимся! |
**А какое у человечества отношение к полупустому/полуполному стакану?** Наверное такое же, как и к полуприличным анекдотам. Fuer einige ist das schon ein bisschen zu viel, fuer andere wohl ein bisschen zu wenig:)) |
Вот... судьба такой...:(( |
Вот, даже marcy исчезла! |
SRES, как я и предполагала, агентство не наше, а «из-за бугра». Страшное дело, что они там вытворяют: «Горячее тиснение фольгой, тиснение кожи в Санкт-Петербурге - рекламное агентство Тритон». |
"Fuer einige ist das schon ein bisschen zu viel, fuer andere wohl ein bisschen zu wenig:))" Ну да. Hab schon zuvor kapiert!:))) |
Я не исчезла, я затаилась. Испугалась, что в студии дело дойдёт до всего спектра услуг:) |
marcy, хоть Вы ещё не исчезли:)) А то я уже было подумала, что от меня все разбегаются:) |