Subject: Rede des Standesbeamten bei der Eheschließung Liebe Liste!Brauch einen Tipp: wie man oder besser gesagt, unter welchen Suchwörtern die Rede des Standesbeamten bei der Eheschließung findet. Hätte gerne ein Beispiel dafür. Заранее спасибо |
http://www.literaturzone.org/?text=5350 например а Вы не пробовали просто ввести в гоогле Rede des Standesbeamten? |
моя ссылка правда на ГДР, как выяснилось, но если отбросить Карла Маркса и другую социалистическую нечисть, то вроде как и нормальная речь получается:-) |
2tchara ...то вроде ничего не останется. :))) |
|
link 1.08.2006 13:29 |
Umu ne postigimo! Schreibt doch selbst, Leute! Ist doch keine Floskel, diese Hochzeit-Rede, und betrifft die Eheleute ins Herz wahrscheinlich und hoffentlich fuer das ganze Leben! (Habe immer diese Zeremonien gehasst eben wegen derer toedlichen Langeweile und Gleichgueltigkeit zu dem Ehepaar). |
2 greberl. да? ну ладно. Хоть Liebes Brautpaar останется, и то неплохо:-) А Leistungsmelker меня почти добил:-)) |
http://www.kommune-aktuell.de/weka-kommune/redestandesamt/index.html Здесь есть много Musterreden, правда за деньги:-( |
2olgalinuschka nasoxxx вряд ли выступит с речью, а должна ее перевести, поэтому не вредно заранее ознакомиться с возможными вариациями на тему. 2tchara |
Саму речь переводить не трудно Liebes Brautpaar, Liebe Gäste ... потом про путь по которому идти вместе и т.д., но многие любят в своей речи стихи - поэтому совет - подойдите к регистратору перед Сочетанием пораньше и спросите, есть ли в речи стихотворение - если да, попросите распечатку - дают с радостью и со всей речью целиком. |
На моем опыте, еще ниразу речь не повторялось, но переводить ее, как правило, не сложно. Один раз только был большой и красивый стих, но этот стих дали потом молодоженам с собой, так что у них было потом время самим (одному из них) его перевести. Можно еще позвонить в Standesamt и попросить прислать вам по факсу речь. |
You need to be logged in to post in the forum |