Subject: Опрос мнения Уважаемые коллеги переводчики!Хочу обратиться ко всем Вам с таким вопросом: кто что-нибудь слышал или знает из своего профессионального опыта о так называемых ТМ-программах (Translation Memory) как то Wordfast, Dejavu, SDLX, а также всем известный Trados и PROMT (последний, правда, считается системой машинного перевода, хотя версия PROMT Expert 7.0 включает на ряду с машинным переводом и возможность использования технологии Translation Memory)? Нам рекомендуют использовать Wordfast, но мне работать с подобной программой как-то не нравиться. Я, конечно, ЗА технический прогресс в нашей области, но мне не очень нравиться принцип работы Wordfast, может я, конечно, не полностью разобрался как работать с данной программой. Интересно Ваше мнение и использует ли кто-нибудь подобные прогаммы в своей работе. |
Использую Trados Workbench и мне нравится. Вообще такая программа, конечно, пригодится только для повторяющихся текстов, но раз у меня куча таких текстов есть, данная программа мне очень упрощает работу. И еще один плюс: когда происходит очередной сбой Word, то все, что было переведено до сбоя, имеется в базе данных TM-программы и восстановить перевод удается без проблем. Минус, конечно, в высокой цене. |
You need to be logged in to post in the forum |