Subject: immaterieller Teil, Besamungseberstation, deutscher Genetik übergeben Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Wir können Ihnen in immateriellen Teil (Zuchtprogramm, Plan Laborausrüstung, Plan Besamungseberstation, Futterprojekt) dabei helfen, die Organisation der Qualifikation einiger Fach- und Führungskräfte in Deutschland übernehmen, Ihnen Angebote deutscher Genetik (entsprechend Zuchprogramm) übergeben und Ihnen moderne Schlacht- und Verarbeitungsbetriebe als Beispiel für die Ukraine vorstellen. Мы можем помочь Вам в решении нематериальной (???) части вопроса (программа по разведению племенных пород свиней, проект плана лабораторного оборудования, проект плана станции осеменения (???), проект откармливания), взять на себя организацию работы специалистов и руководящего состава в Германии, представить на Ваше рассмотрение предложения немецкой генетики (???) (согласно программе откармливания), а также предложить Вам (в качестве примера для Украины) (???) современные убойные цехи и цехи по переработке. Заранее спасибо |
Besamungseberstation -- это забор / в смысле отбор/ семенного материала / станция про генетику писал уже |
Я помню все, что Вы мне писали по поводу генетики и забору семенного материала, просто как-то не очень звучит "предложения немецкой генетики". Подумула, может, кто-то предложит более подходящий вариант. И еще: "immaterieller Teil" это действительно нематериальная часть вопроса? Или, может быть, имеется в виду что-нибудь другое. Спасибо за помощь! |
генетического материала тогда ну действительно нематериальная! |
"Ihnen Angebote deutscher Genetik (entsprechend Zuchprogramm)" М. б., можно примерно так: Мне кажется, что здесь имеется в виду "племенной материал", но боюсь ошибиться. |
You need to be logged in to post in the forum |