Subject: Wassersportunternehmen Здравствуйте! Пожалуйста помогите перевести gut eingeführtes Wassersport-Unternehmen.Контекст таков. Начало: Предлагается к продаже gut eingeführtes Wassersport-Unternehmen. Я сначала хотела перевести как Водно-спортивный центр или Центр водного спорта. Но меня смущает, что дальше идет: Das Unternehmen ist eine Firma, die unter indonesischen Gesetz gegründet ist. Как лучше перевести в данном случае gut eingeführt и das Unternehmen Заранее большое спасибо. |
организация, занимающаяся водными видами спорта или просто "Спортивная организация"? хорошо зарекомендовавшая себя спортивная организация |
или пользующаяся уважением, имеющая хорошую репутацию |
Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |