DictionaryForumContacts

 277

link 25.07.2006 7:26 
Subject: летние квадратные метры
Перевожу договор купли-продажи квартиры. Описываю квартиру, она имеет площадь с летними 50,3 кв.м, в том числе общую площадь 86,6 кв.м. и т.д.Что такое летние квадратные метры, подскажите, пожалуйста? Sommerquadratmeter?

Заранее спасибо

 vittoria

link 25.07.2006 8:35 
вы переводите с русского или НА русский? звучит странновато...

 Нечаева

link 25.07.2006 10:04 
Летней площадью может быть, на мой взгляд, веранда, лоджия и т.д. Нужно уточнить, что конкретно понимается под этим и уже тогда переводить.

 marcy

link 25.07.2006 10:09 
A если квартира на первом этаже (Erdgeschoss), то, возможно, так обзывается земельный участочек перед квартирой, которым можно пользоваться?

 277

link 25.07.2006 11:11 
С русского :-(

 Gajka

link 25.07.2006 11:20 
А может так обозвали что-то типа застеклённой веранды, для которой ни летом ни зимой нет возможности отопления, т. е. летом можно и кравать для гостей выставить, а зимой - не получится...?

 277

link 25.07.2006 13:05 
Да кто ж их знает :-(:-) Напишу Sommerquadratmeter

 marcy

link 25.07.2006 13:10 
to 277
по крайней мере, Вы адекватно передали непонятность оригинала:)

 vittoria

link 25.07.2006 13:40 
Может, как-нибудь с Flaeche? Sommerflaeche?

Не знаю, как помочь. :(((

 Gajka

link 25.07.2006 14:19 
Sommerräume?

...sowie zur Gasse halbgeöffneten Räumen, die als Sommerräume, Vestibüle oder Thronraum von Herrschern dienten.

 277

link 25.07.2006 15:04 
Этот документ и на русском не очень грамотно составлен. Буду дословно переводить. Спасибо вам большое! Наверное, лучше Sommerräume

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo