DictionaryForumContacts

 Olka325

link 21.07.2006 6:52 
Subject: vermochten
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
den Grundsaetzendes Bundesrates hat er in dieser Sache kaum zu genuegen vermocht. Он едва ли соблюдал принципы Федерального совета в этом деле.
Заранее спасибо

 pasheviel

link 21.07.2006 7:08 
контекста мало

 daydream

link 21.07.2006 7:45 
по этому вопросу он не мог / не был в состоянии удовлетворять принципам / соблюдать принципы Бундесрата.

 marcy

link 21.07.2006 7:47 
2daydream
Доброе утро!
Так и хочется в предложенный вариант вбацать ещё и «едва ли»:))

 daydream

link 21.07.2006 7:53 
какой вопрос - такой и ответ ;)

 daydream

link 21.07.2006 8:00 
ой, а доброе утро-то я не сказала (à тут еще и по телефону болтаю), стыдно-то как! доброе утро, Марси!

 marcy

link 21.07.2006 8:16 
Не страшно, я мало обращаю внимания на такие условности. Наверное, именно поэтому сама, как правило, забываю здороваться:))

 Olka325

link 21.07.2006 9:49 
А какое вообще значение глагола "vermochten"?

 Ульрих

link 21.07.2006 9:51 
от vermögen

 daydream

link 21.07.2006 9:55 
это прошедшее время ;)

 Olka325

link 21.07.2006 10:03 
Ой, какой позор! Спасибо...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo