DictionaryForumContacts

 Dany

link 19.07.2006 16:20 
Subject: Inhalte eingeben
Добрый день,

опять правила поведения в чате.

"Inhalte einzugeben, zu veröffentlichen, per E-Mail oder auf sonstige Weise zu übertragen..."

veröffentlichen это посылать в чат, а вот что они хотят в случае eigeben запретить? Сам факт писания текста с помощью клавиатуры? Мне запрещают писать непристойные слова, несмотря на то, что их никто не может читать, потому что я их ещё не отослал в чат?

 Vital*

link 19.07.2006 16:30 
Здравствуйте, Мастер Dany!
У меня нет опыта общения в чате и меня несколько сбивает с толку veroeffentlichen, но мне кажется, что Inhalte einzugeben - это "набрать текст", "ввести текст" (в окно текстового сообщения). Дальше с veroeffentlichen у меня ступор, затем "отослать по электронной почте, либо иным способом".
А почему бы не написать "запрещается публиковать тексты следующего содержания"?

 Vladim

link 19.07.2006 17:10 
"veröffentlichen" может также означать "оглашать".

 Vladim

link 19.07.2006 17:12 
Вот варианты из немецко-русского "Мультитрана":
(общ.) опубликовать; обнародовать
(юр.) издавать; издать; объявить; огласить; опубликовывать; предать гласности; публиковать; распубликовать
Продолжаю упрямо настаивать, что в виду имеется просто "писать тексты такого-то содержания" в чате. Т. е. опубликовывать их там :)

 Vladim

link 19.07.2006 17:33 
Здесь можно понять, что означает в данном случае "Inhalte".

http://web2.cylex.de/homepage/GeschaeftB.asp
Für sämtliche Informationen, Photos, Graphiken, Videos, Nachrichten, Daten, Texte, Software, Musik, Geräusche, oder sonstige Inhalte, die allgemein veröffentlicht oder privat übermittelt werden, liegt die gesamte Verantwortung ausschließlich bei der Person, von der ein solcher Inhalt stammt.
IKM kontrolliert grundsätzlich keine Inhalte, die Sie über die Services weitergeben und übernimmt deshalb keine Garantie für die Richtigkeit, Angemessenheit und Qualität solcher Inhalte.
IKM haftet unter keinen Umständen für Inhalte, insbesondere nicht für irgendwelche Fehler, Unrichtigkeiten oder Unvollständigkeiten im Zusammenhang mit Inhalten und auch nicht für Verluste oder Schäden, die durch die Benutzung eines Inhalts entstehen, der veröffentlicht, per E-Mail versandt oder sonstwie im Rahmen der Services übertragen wurde.

Т.е. "Inhalte" в данном случае это "вся информация, данные, фотографии, рисунки, программное обеспечение, видео, новости, тексты, музыка, шумы и прочие "Inhalte".

 Vladim

link 19.07.2006 17:37 
В этой же ссылке:
http://web2.cylex.de/homepage/GeschaeftB.asp

Alle Teilnehmer dürfen insbesondere keine Inhalte eingeben, veröffentlichen, per E-Mail oder auf sonstige Weise übertragen, die Rechte Dritter, insbesondere Patente, Marken, Urheberrechte, Geschäftsgeheimnisse oder sonstige Eigentumsrechte verletzen.

 Vladim

link 19.07.2006 17:39 
Вопрос теперь в том, как теперь назвать эти "Inhalte" по-русски.

 marcy

link 19.07.2006 17:40 
2Vladim
В общем, Inhalte veroeffentlichen на хорошем русском языке может передаваться как «распространение контента»:)))

 Dany

link 19.07.2006 17:41 
Я это перевожу как информация.

 Dany

link 19.07.2006 17:45 
ОК, тогда - набирать тексты, предавать их гласности, отсылать по эл. почте или другим путём.

Как Вы это находите?

 Vital*

link 19.07.2006 17:47 
В Вашем случае, Vladim, речь идет о размещении вообще, т. е. размещении на сайте (в данном случае на сайте IKM). Вот ребята и говорят о том, что, к примеру, если какой-либо идиот выставит информацию о продаже стереосистемы фирмы Bang & Olaffsen за 50 евроцентов, то не обессудьте, мы, т. е. IKM, за содержание такого объявления ответственности не несем, поскольку не можем быть в ответе за родителей, которые регулярно роняли свое дитятко и он, бедолага, головой приземлялся на пол.
Мне тоже думается, что речь о наборе текста, но также еще раз оговорюсь, что я слабо себе представляю форму общения в чатах.
А как в чатах общаются? Берут и пишут.

 Vital*

link 19.07.2006 17:57 
Меня моя суровая половина в чаты не пускает, поэтому я и не в курсах, извините за компьютерную безграмотность. Наверное мне пора в EDV-Schule:))) (смущенно улыбающиеся смайлы).

 Vladim

link 19.07.2006 17:58 
2dany

Это не только тексты...
"Inhalte" в данном случае это "вся информация, данные, фотографии, рисунки, программное обеспечение, видео, новости, тексты, музыка, шумы и прочие "Inhalte".

Мне кажется, что marcy подсказала верное направление: в "контент" входит все, что перечислялось выше. Этот "контент" участнику чата запрещается вводить в компьютер (это не только с клавиатуры, но, и, например, со сканера, оглашать, пересылать по электронной почте или передавать каким-либо другим способом.

А чем чаты опаснее форумов? (залихватски подмигивающий смайлик)

 Vital*

link 19.07.2006 18:04 
А Вы это у суровой половины спросите:) (тщедушно-хилый, на ладан дышаший смайлик)
Неужели у Вас такая строгая половина? Что-то совсем не верится (очень жизнерадостный и весёлый смайлик)

 Vital*

link 19.07.2006 18:10 
А кто по-Вашему вступает в действие после счета "три"?:))
Я думала - Вы:)))

 Vital*

link 19.07.2006 18:21 
Правильно, поэтому я и веду речь о своей суровой половине:)))
Совсем Вы меня запутали...

 Vital*

link 19.07.2006 20:41 
Теперь уже добрый вечер, Мастер Dany!
Всё размышляю над Вашим вариантом и благодаря marcy и Владиму остановился на следующем варианте:
«ввод и размещение электронного контента, отсылка по электронной почте или иным способом».
Рассчитываю на сочную морковку для нас с осликом.
Ваш верный Санчо :)

 Dany

link 19.07.2006 23:24 
Спасибо за помощь,

сейчас гости ушли, теперь буду продолжать переводить.

Доброй ночи.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo