DictionaryForumContacts

 Alece

link 19.07.2006 11:38 
Subject: Einzelvertretungberechtigt mit der Befugnis im namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen oder als Vertreter eines Dritten Rechtsgeschaefte abzuschliessen law
Видела эту фразу уже на форуме, но так и не поняла, как же ее полностью перевести? Особенно что до третьих лиц? Встречается так часто в немецких документах!
Einzelvertretungberechtigt mit der Befugnis im namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen oder als Vertreter eines Dritten Rechtsgeschaefte abzuschliessen

 JurUebers

link 19.07.2006 13:39 
имеет право единоличного представительства, а также уполномочен заключать сделки от имени Общества в отношении себя лично от своего имени или в качестве представителя третьего лица.

вот такая петрушка:)

 Alece

link 19.07.2006 14:43 
спасибо большое! Сейчас еще осталось перевести это на украинский, и все замечательно! Наши юристы правда запротестовали, что у нас такие сделки нельзя заключать, ну так ведь у немцев можно...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo