Subject: Eingriff tech. Доброе утро всем!Сижу над словом Eingriff в предложении Ein Eingriff in den Visualisierungsrechner über Tage und die Zentrale unter Tage darf nur durch das Fachpersonal der Fa. erfolgen. Вмешательство в визуализированную вычислительную машину, расположенную в шахте, и в центральный блок управления на поверхности производится только специалистами фирмы. Вмешательство как-то не звучит. Может,изменения? Спасибо |
"Вмешательство" не так плохо:) А перевод вот Visualisierungsrechner я бы пересмотрел. Например, компьютер визуализации/в системе визуализации и т.п. |
Под Eingriff в подобных случаях подразумевается, как правило, проникновение/вскрытие/открытие/вмешательство в какое-нибудь устройство, например для выполнения ремонтных/регулировочных и т.п. работ |
Ульрих, спасибо за Вашу подсказку относительно компьютера. Исправлю сейчас у себя быстренько. Спасибо! |
1) Вмешательство в работу копьютера визуализации на поверхности (рудника, шахты) и центрального поста управления под землей может производиться только специалистами фирмы ... . 2) Только специалисты фирмы ... могут вмешиваться в работу копьютера визуализации на поверхности (рудника, шахты) и центрального поста управления под землей. |
Vladim, что бы мы без Вас делали?! Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |