Subject: StJA e. V. Текст про работу молодёжных организаций.StJA e. V. Karlsruhe - надо полагать, что-то вроде "Комитета по делам молодёжи города Карлсруэ"? хотя сильно отдаёт отечественным комсомольским бюрократизмом. Может, Ваш словарный запас выдаст что-нибудь более "немецко-бюрократическое", но в то же время на русском? |
StJA e. V. = Stadtjugendausschuss eingetragenes Verein Комитет Городской Молодежи (регистрированная организация/союз) может кто-нибудь найдет более подходящий перевод, но это буквальный перевод. |
You need to be logged in to post in the forum |