|
link 7.07.2006 15:47 |
Subject: Gewerkschaft "Nahrung-Genuss-Gaststaette"(NGG) как бы вы передали название этого профсоюза?Die Gewerkschaft Nahrung-Genuss-Gaststätten (NGG) ist eine der 8 Einzelgewerkschaften im Deutschen Gewerkschaftsbund (DGB) mit Sitz in Hamburg. Die Gewerkschaft NGG wurde 1949 gegründet. Sie vertritt die Interessen der Beschäftigten unter anderem aus den Branchen Backgewerbe, Fleisch und Fisch, Getränke, Hotel- und Gastgewerbe, Milch, Süßwaren, Obst und Gemüse, Zucker und Tabak. Заранее спасибо:) |
профсоюз работников пищевкусовых предприятий и предприятий обещественного питания Судя по контексту оп представляет интересы работников в самых разных отраслях. |
Пищевые предприятия, индустрия развлечений и общественного питания |
|
link 7.07.2006 16:05 |
а если просто профсоюз работников пищевкусовой промышленности? |
|
link 7.07.2006 16:07 |
татзахи называют этот профсоюз "пищевая, вкусовая промышленность, общепит".. но совсем как-то некрасиво звучит. |
Вот один вариант: Германия NGG призывает новое правительство к серьезным действиям в отношении рабочих мест 13-й Конгресс Германского профсоюза работников пищевой и смежных отраслей промышленности (NGG), проходивший в Гамбурге с 9 по 13 ноября прошлого года, по срокам практически совпал с победой Социал-демократической партии Германии на национальных выборах. |
2Ульрих "смежных" - это "Gaststaetten"? Русский вариант, по-моему, в данном случае проигрываепт немецкому оригиналу. |
|
link 7.07.2006 16:19 |
2Ульрих привет!!:) а если профсоюз работников пищевкусовой и смежных отраслей промышленности? |
ну давай! чем ты хуже того, кто придумал этот вариант, найденный мной в Гугле? :)) |
|
link 7.07.2006 16:22 |
а у меня ни гугл, ни яндекс ничего не нашел, или я просто плохо искала:) |
Gaststaette = 1) предприятие общественного питания; ресторан, столовая, кафе (словарь Lingvo) |
2Vladim По-моему, как раз русский вариант отражает более полный смысл данного профсоюза, так как в немецком названии Nahrung-Genuss-Gaststaette осталось неохваченным направление Hotel- und Gastgewerbe |
2Kirschkern У нас, резидентов, даже Гугл не отвертится :)) |
Звучит красиво по-русски, но теперь дайте перевести этот вариант "профсоюз работников пищевой и смежных отраслей промышленности" каком-нибудь переводчику на немецкий язык... Хорошо, если он знает что в немецком языке существует "Gewerkschaft Nahrung-Genuss-Gaststätten", а если он не знает, как называется такой профсоюз в оригинале? |
2Vladim А кому легко? Сколько таких названий, которые нужно просто знать:) |
В скобочках можно/нужно дать немецкое сокращение:) |
genuss - это не индустрия развлечений а genussmittel |
You need to be logged in to post in the forum |