DictionaryForumContacts

 Л4

link 5.07.2006 18:48 
Subject: инструкция на процесс
Скажите, пожалуйста, как лучше перевести выражение "инструкция на процесс".
Контекст:
Действия после поставки продукции определены в инструкции на процесс
ИП 5.2-01-2005-1

И еще,и какое слово лучше использовать в значении "инструкция" (Vorschrift??) У меня их много всяких перечислено...
Большое спасибо за ответы!

 Ульрих

link 5.07.2006 18:53 
Prozessbeschreibung
Verfahrensanweisung

 Lidi

link 5.07.2006 19:30 
только во мн.ч.
Prozessanweisungen

 Ульрих

link 5.07.2006 19:31 
почему? тут же про одну инструкцию:)

 Ульрих

link 5.07.2006 19:32 
это вполне кокретный документ:)

 greberl.

link 5.07.2006 19:41 
Мой фаворит: Verfahrensanweisung

 Ульрих

link 5.07.2006 19:42 
да, мой тоже:)) это у нас документированная процедура, другими словами:)

 Lidi

link 5.07.2006 20:47 
Часто встречаю в нем.делопроизводстве во мн.ч., если речь идет о разнородных рекомендациях. Согласна с ед.ч., если это документированная процедура одного процесса.
При наличии номера немцы советуют употреблять Prozessbeschreibung

http://www.rossmanith.com/forum/topic.asp?TOPIC_ID=1364&FORUM_ID=14&CAT_ID=1&Topic_Title=Prozessanweisung&Forum_Title=Qualitätsmanagement+ISO+9001:2000

 greberl.

link 5.07.2006 21:53 
2Lidi
Я бы сказал так: сам документ - это Verfahrensanweisung, а то, что он содержит, т.е. отдельные пункты, это все Verfahrensanweisungen.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo