Subject: инструкция на процесс Скажите, пожалуйста, как лучше перевести выражение "инструкция на процесс".Контекст: Действия после поставки продукции определены в инструкции на процесс ИП 5.2-01-2005-1 И еще,и какое слово лучше использовать в значении "инструкция" (Vorschrift??) У меня их много всяких перечислено... |
Prozessbeschreibung Verfahrensanweisung |
только во мн.ч. Prozessanweisungen |
почему? тут же про одну инструкцию:) |
это вполне кокретный документ:) |
Мой фаворит: Verfahrensanweisung |
да, мой тоже:)) это у нас документированная процедура, другими словами:) |
Часто встречаю в нем.делопроизводстве во мн.ч., если речь идет о разнородных рекомендациях. Согласна с ед.ч., если это документированная процедура одного процесса. При наличии номера немцы советуют употреблять Prozessbeschreibung http://www.rossmanith.com/forum/topic.asp?TOPIC_ID=1364&FORUM_ID=14&CAT_ID=1&Topic_Title=Prozessanweisung&Forum_Title=Qualitätsmanagement+ISO+9001:2000 |
2Lidi Я бы сказал так: сам документ - это Verfahrensanweisung, а то, что он содержит, т.е. отдельные пункты, это все Verfahrensanweisungen. |
You need to be logged in to post in the forum |