Subject: Можно ли так перевести ... Подскажите, пожалуйста, можно ли в этом предложении перевести "продукция,которая требует перепроверки", как "nachzupruefende Produkte" (Produktion)??Контекст: потребитель уведомляется об отправлении ему продукции, которая требует перепроверки Der Konsumnet wird ueber die Lieferung der nachzupruefenden Produktion angemeldet ?? Спасибо |
Der Verbraucher (Kunde/Konsument) wird über den Versand der (erneut) zu prüfenden Waren benachrichtigt. |
насчет продуктов точно не знаю, но "уведомляется" точно будет не angemeldet, a informiert или benachrichtigt. кроме того, à бы сказала не Konsument, а Kunde, но это уже зависит от контекста... |
полностью согласен с предложением greberl |
up |
You need to be logged in to post in the forum |