а подскажите пожалуйста еще глупому иностранцу какие из них тут подходят. только "шлейф" или еще другой? |
во-первых, не нужно недооценивать противника *простите, переводчика :о)* во-вторых, вы не можете к абсолютно каждому слову вывесить картинку, как Вы например изобразите глагол hopsen??? Кроме того, работа переводчика предполагает в некоторой степени поиск :o) |
шлейф |
"Кроме того, работа переводчика предполагает в некоторой степени поиск :o)" Тогда лучше вообще закрывать сайт мультитрана и возвращатаься к снаменитым словарям из издательства "Советкой Энциклопедии" Да, нет шучу конечно... Я не согласен. Облегчение поиска, т.е. улучение качества словарей - это задача для лингвистов-лексикографов. И я себе понимаю быть таким. Я не переводчик. Что касается глагол "hopsen", то картинку найти трудно, потому что это глагол движения и движения с одной картинкой описывать всегда вызов для художника. Фильм было бы лучше и Вы наверно рада что в мультитране (пока) нет возможности их нагрузить... Но для обьяснение "hopsen" можно и хорошо сравнивать этот глагол с другими глаголами из той же семью слов, т.е. "hüpfen" и "hoppeln". От простой формы "hüpfen" со значением "делать маленький прыжок", можно образывать две разные формы уменьшителного-ласкательного вида, через -с и через -л. Форма на -л тут указывает на то что действие подразделяется на многократное повторение движения в маленькие порции, т.е. прыжки маленькие, может быть немножко неуклюжие как у зайца. При формы на -с подчеркивается что движение или однократно или много-раз-однократно происходит, как например у ребёнка на резиновом шарике. http://www.restena.lu/primaire/lamadelaine/events/schoulsportdag/2005/hopsen (3).JPG (Радуйтесь что в ссылке бланки!) |
You need to be logged in to post in the forum |