Subject: Maschinen Коллеги! посмотрите правильно ли я перевела на нем. такую фразу:Сервоприводы являются высокопроизводительными ШИМ усилителями, которые обеспечивают управление перемещением и скоростью процесса резки Die Servoantriebe sind die Hochleistungsverstaerker der Pulsbreitenmodulation, die Verschiebung und Geschwindigkeit des Schneidens verwalten. ? |
fekla, Вы придете на встречу 8-го? |
Ответ на Ваш вопрос Вы узнаете только на встрече:)) |
Предлагаю Servoantriebe sind pulsbreitenmodulierte Hochleistungsverstärker, welche die Bewegungen und die Geschwindigkeit des Schneidprozesses steuern. |
а где эта встреча будет? Я с этим дурацким переводом не успеваю. И вообще из-за этого доп. перевода, помимо работы в офисе à "как-то выпала из жизни". Но ответ мне хотелось бы знать сегодня. Je vous en prie!!! |
fekla там будет столько людей, что мы Вам в раз все документы переведем:)) Приходите и плюньте на работу! Она не стоит таких мучений в такую погоду:)) |
2 Ульрих! А где " TAM " ? |
Предполагается встретиться на улице у м. Кропоткинская (выход к Гоголевскому бульвару) часов в 15:00. |
fekla, я Вам уже несколько посланий оставляла на различных ветках. Мы планируем встретиться 8 июля, в Москве, Вы уже к тому времени закончите перевод (о как ? Вас понимаю – сама зашиваюсь). Вы не подойдёте? Kaû-никак – уникальный случай познакомиться:)) |
Все опечатки в предыдущем тексте объясняются чрезвычайным волнением:) |
Die Servoantriebe sind als PWM-Verstärker ausgeführt, die die Position und Bewegungsgeschwindigkeit des Schneiders steuern. |
marcy, я постараюсь быть. так как ОЧЕНЬ хочется всех увидеть!!! |
fekla, супер! Другого ответа я от Вас, честно, не ожидала:))) Спасибо! |
2fekla В моей анкете указан мой мобильный телефон. Вы всегда сможете со мной связаться, чтобы мы Вас нашли или Вы нас:) |
Дамы и господа, так много читал о ваших планах на разных ветках, что тоже как-то захотелось поучаствовать. Обещаю много молчать и мало говорить. Возьмете? |
O, какой приятный сюрприз! Помните, как говорил папаша Мюллер: «Я люблю молчунов...» Связь будем держать через Ульриха – или как? |
через Ульриха, конечно. Он же принимающая сторона (крайне добрый и в меру теластый смайл) |
Ladies and Gentlemen! Please welcome Ulrich the Noble and his new project 'The Moscow Connection' |
2 Vital* надеюсь, Вы мне везете Нику, да еще и с ногами...не думайте, что я забыла ;)) |
Ну что Вы, как можно было такое забыть! (Cо слезами на глазах в ...надцатый раз приделывая ноги многострадальной Нике:)) |
Только, пожалуйста, приделайте их крайне аккуратно, а то будет досадно, если они отвалятся прямо у меня в руках. да и наше клеевая промышленность вроде на подъеме, выбор хороший в магазинах обеспечивает :)) |
Крайнюю аккуратность гарантирую. Что правда, то правда - клеевая промышленность на подъеме, и в немалой степени благодаря квалитету от Хенкеля:)) Если им суждено будет все-таки отвалиться, то тоже не расстраивайтесь. Вы сможете установить тело в одной комнате, а ноги - в двух других:) |
Ну если квалитет - тогда уж от Генкеля, хотя бы :) |
Кстати, WS, грамота.ру мне так и не ответила на вопрос Иоганн/Йохан. В общем, грамотеи ответа не знают:)) |
2marcy Давайте я спрошу в институте русского языка. Хотя с некоторых пор я им тоже не доверяю:)) |
С каких это таких пор, Ульрих (очень удивлённый смайлище) |
You need to be logged in to post in the forum |