Subject: Schleifstaebe Всем добрый день.помогите перевести слово Schleifstaebe.Контекст: Daempfe, Spritznebel und Schleifstaebe nicht einatmen. Заранее спасибо. |
Извиняюсь за ошибку: Schleifstaeube |
мн. ч. от пыль в процессе шлифования. |
Beim Schleifen von Buche und Eiche entstehen Schleifstäube, die leicht eingeatmet werden ... Schleifstäube kommen zusammen mit den Spänen in die Bunker und ... www.holzfragen.de/seiten/holz_im_kuhstall.html |
абразивная пыль, шлифовальная пыль |
Еще к контексту: это из паспорта безопасности краски |
ну да, понятно:) прежде чем покрасить поверхность надо зачистить. отсюда и пыль:) |
Ваши доводы очень даже логичны, но в данном случае речь идет о токсичность продукта. |
Viny, одно другому не противоречит:) |
Ok, уболтали :) Но.... если краска наносится на новую поверхность, в данном случае стеклообои,откуда появится шлифовальная пыль? |
какая разница!?!?! :о)) главное не дышать ;) |
Grosse Точно,не дышать, не приближаться и не использовать данный продукт с его вредными испарениями,распылениями и еще Бог весть знает что.... |
*смущенный смайл* но ведь эта краска так здорово защищает фасады(?) ;о)) |
Нэ, эта краска ни фика не защищает, а только раскрашивает скучные белые стеклообои в любые цвета!!! |
Вот видите?!?!?! За-щи-ща-ет!!! от скуки ;о))) |
Grosse, давайте я Вас тоже немного развлеку - я тут встретилась с до боли знакомой грамматической структурой, но хотелось бы быть уверенной в правильности моего перевода: (einzA elastik Grund)auch fuer alle Untergruende, fuer die ein Tiefgrund erforderlich ist, soweit nicht einzA Aqua-Tiefgrund oder einzA Tiefgrund vorzuziehen sind. Для всех поверхностей, которым необходимо глубокое грунование, если не желательно использование грунтовки einzA Aqua-Tiefgrund или грунтовки einzA Tiefgrund. |
vorziehen - все-таки "предпочитать" *уже другой смысл* (einzA elastik Grund) также для всех поверхностей, требующих глубокой грунтовки, если только не предпочитается использование грунтовок einzA Aqua-Tiefgrund или einzA Tiefgrund. развлекли ;о) |
Я значит все правильно поняла, но мне не понравилось слово *предпочитать* может перевести тогда так: если не отдается предпочтение грутовкам..... |
видимо, тут имеется в виду состояние или предполагаемая последующая обработка поверхности, в зависимости от чего может потребоваться обработка той или иной грунтовкой |
В принципе так оно и есть, так как все они отличаются по свойствам и цели использования. |
...если не отдается предпочтение грутовкам..... мне очень нравится :о) *и даже отдаю предпочтение этому варианту :о)* |
...если в данном случае не следует предпочесть грунтовки...:)) |
2Grosse Спасибо большое,но Вы тоже внесли свой вклад в *рождение* этого варианта:) 2Ульрих Вам тоже огромное спасибо за участие в обсуждении Schleifstaeube и предпочтении грунтовок :) |
immer wieder gerne :o) мне также нравится вариант Ульриха, но по законам жанра мне нельзя сказать это ему лично :о)) |
2Viny Передайте, пожалуйста, Grosse, что это ее вариант, а я только примазался:)) даже так :o) |
Охотно. Всегда рада внести вклад в достижение удачной коммуникации форумчан:o) 2Grosse см. выше :) |
как хорошо уметь читать ;о)) |
You need to be logged in to post in the forum |