DictionaryForumContacts

 IrinaLesjuk

link 23.06.2006 13:52 
Subject: Текстильная лексика
Здравствуйте,совсем недавно открыла для себя Мультитран – это просто СУПЕР! Уже столько полезного откопала! Может кто подскажет, как перевести следующее:
1.Nadelstabvorstrecke
Нашла только Nadelstabstrecke – это ленточная гребенная машина. Тогда Nadelstabvorstrecke - ленточная гребенная машина для предварительной обработки или как это правильно на русском назвать?
2.Schulternaht vorverlegt?
3.mit 2Ndl.Ueberdeck?
4.einbett – в текстильном словаре вообще нет, а значения из "простого" никак не пойдут

Спасибо заранее

 natashka1201

link 23.06.2006 14:21 
Попробую Вам помочь, Ирина:
1. Nadelstabvorstrecke - ленточная гребенная машина приготовительного отдела (перед гребнечесанием). В текстильном словаре оно есть :-)
2. плечевой шов немного смещён вперёд (Но здесь à могу и ошибаться)
3. обработка двухигольным плоским швом
4. einbett - кулирка, кулирная гладь

 IrinaLesjuk

link 23.06.2006 14:25 
СПАСИБО!Очень помогли!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo