|
link 22.06.2006 18:34 |
Subject: Blindstutzen Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: |
Наверное, достаточно назвать эту штуку "заглушкой". |
заглушка |
Наверное, мне так быстро печатать слишком длинные ногти мешают ;))) |
Отрежьте их производительности ради. :) |
2greberl. Отрезать не буду, но подрежу :((((, с целью увеличения производительности;)) |
Членство в клубе стахановцев требует жертв. :)) |
Это уже было принесение жертвы огромного масштаба. И сделайте пожалуйста в гостевой книге клуба стахановцев пометочку. На большее не пойду :)) |
Возможный вариант: Blindstutzen = штуцер-заглушка |
You need to be logged in to post in the forum |