DictionaryForumContacts

 Grosse

link 22.06.2006 13:52 
Subject: Gefährdungsbaum
Приветствую всех снова :о)

Помогите перевести Gefährdungsbaum.

Это может быть дерево причин, представляющих опасность? Хотя дерево как-то смотрится странно. Список или что-то вроде того??

Заранее благодарю :о)

Ах да :о))) Контекст ;)
Die Ausfallrate für alle Kommando-Ausgaben eines Kanals (8 Ausgaben) für die Aufstellung eines Gefährdungsbaums im Verfahren beträgt MTBFAusgänge = 280.000h

 tchara

link 22.06.2006 13:57 
схема?

 marcy

link 22.06.2006 14:02 
2Grosse
Причём особо «деревянная»:)

 Grosse

link 22.06.2006 14:08 
to tchara:
схема причин? остальное можно так и оставить?

to marcy:
это Вам не медная штучка без контекста!!! Тут - Naturprodukt :o)))

 tchara

link 22.06.2006 14:10 
схема возможных несчастных случаев

Sie führt zur Aufstellung des Gefährdungsgrundmodelles und seiner Wiedergabe durch einen Gefährdungsbaum. Dieser stellt ein Muster für die Untersuchung möglicher Arbeitsunfälle und die Bewertung von Arbeitsplätzen und Tätigkeiten bezüglich des Arbeitsschutzes dar. Darüber hinaus lassen sich Unfälle aus der Vergangenheit analysieren.

 Grosse

link 22.06.2006 14:16 
мне несчастные случаи не совсем подходят, речь не о людях, а об устройствах. Там происходят сбои, как можно подстроить перевод под эту тему?

 vittoria

link 22.06.2006 14:19 
дааааа, без Ульриха и Владима оно трудновато

 Grosse

link 22.06.2006 14:21 
а также без таких специалистов, как Vital*, dganzha, Ingener, greberl., jerschov etc.... ;o)

 marcy

link 22.06.2006 14:24 
А Вы в каком порядке коллег называете – возрастания или убывания?:))

Дина, они взяли 240 000 часов работы, проанализировали все ЧП и составили такую универсальную схемку:)
«Древо познания несчастных случаев».

 Grosse

link 22.06.2006 14:30 
как в голову пришли :о)
А возрастания, как и убывания не наблюдается, для меня они все одинаково хороши :о)

За "древо познания" спасибо :о))) Может и правда вставить этот термин? ;о))

 tchara

link 22.06.2006 14:33 
ну если несчастные случаи на катят, то неисправности/сбои

 Grosse

link 22.06.2006 14:44 
хорошо :о)
схема возможных неисправностей принята.

А как насчет:
Die Versorgung der Kommando-Ausgänge muss mit der baugruppen-eigenen abschaltbaren 24 V-Peripheriespannung 24V_ASS erfolgen.

Что это за " baugruppen-eigene abschaltbare 24 V-Peripheriespannung"?
Внешнее напряжение в 24 В, которое может отключаться рабочим модулем?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo