Subject: принесение протеста Пожалуйста, помогите перевести.Истец не торопился подавать жалобу в облсуд на принесение протеста в Президиум облсуда в порядке надзора на отмену незаконных решений и определений. Der Kläger hatte es nicht eilig mit der Beschwerde ans Gebietsgericht für die Protesteinlegung beim Präsidium des Gebietsgrerichts auf dem Wege der Aufsicht.....????? zwecks Aufhebung der rechtswidrigen Entscheide und Beschlüsse....????? из заявления в министерство юстиции |
im Aufsichtswege Gerichtsspueche(entscheidungen) und -beschluesse |
А остальной перевод Вы считаете в порядке? Верен ли перевод там, где дважды слова с предлогом в: жалоба в суд на принесение протеста в президиум? |
Я Вам тут нашла в словаре: принести протест в порядку надзора = einen Kassationsantrag stellen надеюсь, это несколько упростит Вашу задачу :)) |
подавать жалобу в суд eine Beschwerde beim Gericht einlegen я бы Вам посоветовала оставить инфинитивный оборот, так оно понятнее будет читателю :)) |
You need to be logged in to post in the forum |