Subject: Handreisbuerste Пожалуйста, помогите перевести.Handreisbuerste Слово встречается в следующем контексте: перечисление предметов в производственном помещении пекарни Заранее спасибо |
|
link 23.06.2006 19:42 |
Это слово состоит из 3 корней. Можно понять, что это какая-то ручная щёточка (щётка). Осталось корректно перевести _reis_. Его можно перевести как рис, веточка, отросток, побег. |
А это не веник? |
По Дудену получается, что веник, но в Гугле есть такие картинки: http://www.d-a.ch/html/share/shop/d/art/818/818740.htm |
то есть это не из щетины щетка, а из того же материала, из которого делают веники, то есть тех самых веточек. В Яндексе они есть под названием сорго и еще кохия, кажется. |
Похоже что это и "по Дудену" не обязательно веник, смотрите, вот что нашлось в старинной Oekonomische Encyklopädie oder allgemeines System der Staats- Stadt- Haus- und Landwirthschaft (она правда не вся еще онлайн, только до буквы S): Reisbürsten, s. Reißbesen. Другими словами, платяная щетка. Или просто щетка, если она используется для других целей. Рис в названии как я понимаю дань традиции/описание типа щетки, сама "щетина" сегодня делается не из рисовой соломы, см. подпись под фото такой современной щетки: Kunstreisbesatz. |
You need to be logged in to post in the forum |