DictionaryForumContacts

 Viny

link 21.06.2006 11:12 
Subject: Arztpraxe
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Эта краска может использоваться в больницах, Arztpraxen, домах престарелых,детских садах и т.д.

Я предпологаю что это обычные поликлиники

 kozintseva

link 21.06.2006 11:22 
да только частные

 marcy

link 21.06.2006 11:24 
На совсем – в Германии всё не такое «поли-», как в России:) Это «врачебные кабинеты/практики», однако в Вашем переводе, мне кажется, вполне можно написать и поликлиника, не вдаваясь в такие подробности.

 Viny

link 21.06.2006 11:25 
Я с Вами согласна, в данном случае генерализация будет вполне уместна

 Grosse

link 21.06.2006 11:26 
Plural vom "Arztpraxis".

Вообще это слово переводится как "врачебная практика", но в данном случае это место работы *помещение* частнопрактикующего врача. Я уже не помню как это точно называется, но может "частная клиника" подойдет?

 Grosse

link 21.06.2006 11:29 
ой, пока я тут в подробности вдавалась и вис мой компьютер, все уже и разъяснилось :о))

 Viny

link 21.06.2006 11:33 
я честно и не знала что в ед. ч. это Arztpraxis. Так что ваше замечание очень даже полезно и не настолько уж и запоздало :)

 Grosse

link 21.06.2006 11:47 
тогда моя душенька спокойна :о))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo