Subject: Arztpraxe Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Эта краска может использоваться в больницах, Arztpraxen, домах престарелых,детских садах и т.д. Я предпологаю что это обычные поликлиники |
|
link 21.06.2006 11:22 |
да только частные |
На совсем – в Германии всё не такое «поли-», как в России:) Это «врачебные кабинеты/практики», однако в Вашем переводе, мне кажется, вполне можно написать и поликлиника, не вдаваясь в такие подробности. |
Я с Вами согласна, в данном случае генерализация будет вполне уместна |
Plural vom "Arztpraxis". Вообще это слово переводится как "врачебная практика", но в данном случае это место работы *помещение* частнопрактикующего врача. Я уже не помню как это точно называется, но может "частная клиника" подойдет? |
ой, пока я тут в подробности вдавалась и вис мой компьютер, все уже и разъяснилось :о)) |
я честно и не знала что в ед. ч. это Arztpraxis. Так что ваше замечание очень даже полезно и не настолько уж и запоздало :) |
тогда моя душенька спокойна :о)) |
You need to be logged in to post in the forum |