DictionaryForumContacts

 driakiew

link 20.06.2006 11:07 
Subject: Следователь по особо важным делам отдела по расследованию бандитизма и умышленных убийств law
Здравствуйте,

как вы думаете, как можно было бы пограмотней перевести:

"Следователь по особо важным делам отдела по расследованию бандитизма и умышленных убийств"

Ermittlungsbeamter fuer hochwichtige (Straf)Sachen der Abteilung fuer Untersuchung von Banditismusdelikten und vorsaetzlichen Totschlaegen

Спасибо

 Vital*

link 20.06.2006 12:21 
мысельки вслух
мне кажется, что выражение "следователь по особо важным делам" вполне может вобрать в себя компактное понятие 'Sonderermittler'

 tchara

link 20.06.2006 12:30 
Подумайте может еще, так ли уж здесь речь о Totschlag, или все же о Mord?
Totschlag - менее греховно, чем Mord.

 Vital*

link 20.06.2006 12:35 
тогда приплюсуйте еще приставку er- и никакого дополнительного умысла уже специально искать не надо:)))

 driakiew

link 20.06.2006 13:16 
Спасибо за ценные мнения Vital и tchara!

Весь проблем в том, что эти следователи хотят, чтобы их регалии и титулы были подробнейшим образом переведены. Вся трудность в том, что перевод, как выяснилось пару десятков минут тому назад, должен быть основан на наших реалиях. Ну, и после некоторой обработки этой абракадабры, которую я представил на ваш суд, пришлось на ней и остановиться.

Еще раз спасибо

ciao

 tchara

link 20.06.2006 13:22 
2 Дриакиев
Если следователи хотят, чтоб они звучали дословно в переводе, это их дело, а что касается всех тех действий, что приводят к погибели человека, то тут надо быть точным (поскольку тут много разных вариантов), от перевода может зависеть срок для осужденного, а он Вам этого может не простить:-))

 Vital*

link 20.06.2006 13:25 
что же Вы нас сразу не посвятили в свои проблемы, driakiew?? мы ведь народ гибкий, могли бы и регалии по-максимуму сохранить. Мы ж понимаем, что der Kunde ist Koenig ist Koenig ist Koenig:)).
и Вам всего доброго

 sascha

link 20.06.2006 14:44 
Интересно, а как передать на немецком важняк? Это было бы проще и короче :)

 SRES

link 21.06.2006 20:10 
Как бы то ни было, но слово "Banditismus", на мой взгляд, никак не сочетается со словом "Delikt".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo