DictionaryForumContacts

 annuxka

link 5.11.2004 11:10 
Subject: меры поощрения
применяет к ним меры поощрения и наложения на них взысканий
Кто поможет красиво перевести этот канцеляризм? Спасибо!

 greberl.

link 5.11.2004 11:17 
Дайте побольше контекста, тогда попробую :)

 annuxka

link 5.11.2004 12:13 
Директор Представительства принимает на работу и увольняет с работы работников Представительства в соответствии со штатным расписанием, применяет к ним меры поощрения и наложения на них взысканий согласно правилам внутреннего распорядка и действующим трудовым законодательством РФ. Достаточно контекста? :)

 greberl.

link 5.11.2004 12:37 
Да, достаточно контекста, но намного легче от этого не стало :)

Предлагаю такой вариант:

Der Direktor der Vertretung nimmt auf Grundlage der Personalplanung Einstellungen und Entlassungen von Mitarbeitern der Vertretung vor, gibt Leistungsanreize und veranlasst Gehaltsabzüge im Rahmen der Arbeitsordnung und der geltenden Arbeitsgesetzgebung der Russischen Föderation.

 annuxka

link 5.11.2004 12:53 
Спасибо за ответ. Но ведь взыскание бывает не только материальное, но и дисциплинарное, тогда может просто Strafe?

 greberl.

link 5.11.2004 12:57 
гммм...
Как раз этого слова хотелось бы избежать...
Давайте тогда уж лучше Sanktionen!

 annuxka

link 5.11.2004 13:11 
ок, спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo