DictionaryForumContacts

 Arinza

link 5.11.2004 9:30 
Subject: juristisches deutsch
прошу помощи в переводе следующих пунктов контракта:

1.Die Firma haftet in allen Fällen vorsätzlichen Verhaltens sowie dem eigenen groben Verschulden.

2.Die Firma ist so lange nicht zur Nacherfüllung und/oder Gewührleistung verpflichtet, wie sich der Käufer seinerseits mit der Erfüllung nicht nur unerheblicher Vertragspflichten in Verzug befindet.

3. Die Firma stellt klar, dass die Ausübung dieser echte allein zu Sicherungszwecken erfolgt und keinen Rücktritt vom Vertrag darstellt.

4. Der Verkäufer ermächtigt den Käufer widerruflich, die an den Veräußerer abgetretenen Forderungen für Rechnungen vom Verkäufer im eigenen Nahmen einzuziehen.

5.Der Käufer verarbeitet oder bildet Vorbehaltsware für den Verkäufer als Hersteller um, jedoch ohne den Verkäufer insoweit zu verpflichten.
Der Verkäufer erwirbt in jedem Fall einen Miteigentumsanteil, dessen Höhe dem Verhaltnis des Werts der Leistung vom Verkäufer zum Wert der bearbeiteten Ware entspricht.

6.Für den Fall, dass eine Garantie nicht eingehalten wird, beschränkt sich die Haftung vom Verkäufer auf den Ersatz vorhersehbarar und unmittelbarer Schäden, die gerade durch die Übernahme der Garantie verhindert werden sollten;es sei denn, der Ersatz auch des weitergehenden Schadens ist ausdrücklich von der Garantie umfaßt.

заранее очень благодарна всем, кто может с этим помочь.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo