Subject: бутилированная питьевая вода Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:бутилированная питьевая вода Заранее спасибо |
abgefülltes Trinkwasser ? |
Еще вариант: Flaschentrinkwasser или (чаще) просто Flaschenwasser. |
2sascha Flaschenwasser не покрывает больших резервуаров с водой (не знаю, как Вы это называете, – то, что выставляется часто на фирме и в магазинах со стопкой пластиковых стаканчиков). + Flaschenwasser может быть и минералкой, например. А у нас – просто Trinkwasser. |
Марси, я это никак не называю — просто вода в кулере. Хотя вы правы, вполне может быть что именно это и имеется в виду в предполагаемом контексте аскера. Flaschenwasser может быть и минералкой? Теоретически наверное да, мой опыт показывает что минералку так и называют Mineralwasser поскольку она, понятно, только в бутылках и бывает, ни в банках ни в бочках, ни в других емкостях и ни в розлив (тут à конечно не беру Кисловодские курорты и космонавнов). |
You need to be logged in to post in the forum |