DictionaryForumContacts

 Aleksej

link 19.06.2006 11:52 
Subject: Mutmacher polit.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Als Mutmacher, und nicht als Miesmacher, sollen sie den Weg leiten für eine inspirierte Demokratie.

Заранее спасибо

 mumin_

link 19.06.2006 12:20 
звучит коряво, но кроме "источника мужества" ничего в голову не лезет. разве что "вдохновитель/-и", но тогда надо искать синоним для последующей inspirierte Demokratie

 Ульрих

link 19.06.2006 12:21 
а если примером мужества?

 Vital*

link 19.06.2006 12:26 
наверное можно еще рассмотреть два слова
1) "просветитель" (для того, чтобы м. б. не нужно было искать синонима для inspirierte Demokratie)
или
2)позаимствовать у Фенимора Купера "Пионера"

 Aleksej

link 19.06.2006 12:26 
mumin_, Ульрих
Спасибо за ответы, только мне кажется; что это не источник мужества и не пример мужества, так как Mutmacher противопоставляется Miesmacher, а Miesmacher скептик, критикан, брюзга, нытик.

 olgadan

link 19.06.2006 12:27 
Я думаю, существительным это не перевести, может заменить фразой типа: придавать мужество, а не сеять неверие ...
Ведь само предположение пропагандирует действие :)

 Aleksej

link 19.06.2006 12:38 
всем спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo