DictionaryForumContacts

 daydream

link 16.06.2006 22:27 
Subject: Alleinwirksamkeit
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Das Stichwort von der Alleinwirksamkeit Gottes, überhaupt die solus-Worte (solus Deus, solus Christus) sind in diesem Kontext zu verstehen.

Как видно из контекста, речь идет о богословии эпохи Реформации: важны не человеческие достижения («дела»), а вера / благодать.

Заранее спасибо

 pasheviel

link 17.06.2006 12:45 

 pasheviel

link 17.06.2006 12:56 

 daydream

link 17.06.2006 20:30 
спасибо за подсказку, ни разу не встречала такое слово по-русски. оставлю на усмотрение редактора.

 pasheviel

link 17.06.2006 22:56 
Похоже - это богословский термин.

 daydream

link 17.06.2006 23:05 
в том-то и дело, что у меня богословское образование (правда, не евангелическое), да и слово, в принципе, понятно, но русский термин мне неизвестен :(

 pasheviel

link 17.06.2006 23:47 
абсолютное всевластие, мой вариант единосилие, вообще авторы стараются не переводить этот термин, как "das Kapital"

 daydream

link 18.06.2006 0:07 
я не согласна с таким переводом. тут дело не во власти/силе, а в том, от кого исходит инициатива в деле спасения, кто его wirkt: Бог или человек (тоже)? так вот лютеране считают, что только Бог - solus Deus/Christus (allein Gott/Christus)

 pasheviel

link 19.06.2006 22:17 
Вот именно, единый лишь Он силен и благодатен, аминь, в делах спасения. Хотя в wirkt близко с Werk, новый вариант - единопромышление. через Промысел, промышляющий господь - звучит? Есть время для псалмов Давида, они вдохновят. Я уверен

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo