DictionaryForumContacts

 Sania

link 6.06.2006 10:17 
Subject: юридический, срочно
Здравствуйте,
помогите, пожалуйста, перевести (это текст доверенности):
1.Nebenverfahren и Folgeverfahren
Встречаются в следующем контексте: Die Vollmacht gillt für alle Instanzen und ersteckt sich auf Neben- und Folgeverfahren aller Art
2. u.a. nach (значок параграфа) 81 ff.ZPO Трудности вызывают ff.ZPO
Заранее признательна

 tchara

link 6.06.2006 10:38 
ZPO - здесь: Zivilprozessordnung

steht „ff.“ für „folgende“. Meistens steht es bei Seitenangaben als Hinweis darauf, dass dort ein Thema über mehrere folgende Seiten behandelt wird, siehe Zitat.
Die häufig anzutreffende Meinung, ff stünde für „fortfolgende“ ist sprachlich nicht haltbar; sinnvoll wäre allenfalls anzunehmen, ff stehe für „(und) fortlaufend folgende“. Da aber auch in anderen Fällen der Endbuchstabe verdoppelt wird, um den Plural eines abgekürzten Wortes anzudeuten (wie bei Jgg. für Jahrgänge), ist das wohl auch hier der Fall.
Im Englischen steht ff übrigends in diesem Zusammenhang für folios following.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo