Subject: Holversuch comp. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Das Verhalten des Dialogboxes “OUTL” ist vom diesen Parameter unberührt.Die Schaltfläche “ Meldungen angekündigt” wird beim ersten erfolgslosen Holversuch deaktiviert Заранее спасибо |
м.б. просто "безуспешный запрос" (?) |
? Holen + versuch ? может быть, просто "попытка"? |
Holversuch по английски будет fetch retry, это (пере)обращение к базе данных с целью получить от нее искомую информацию. На русский язык традиционно переводится как "запрос" (то есть Anfrage по-немецки). |
Der GATE-Web-Bedienplatz benötigt einen WEB-Server (z.B. Apache) mit integrierter Servlet-Engine ( hier TOMCAT ab V5.0 НЕ ПОДСКАЖЕТЕ , ЧТО ОЗНАЧАЕТ Bedienplatz в этом контексте |
Как и в любом тексте по информатике это слово означает "рабочее место", иногда можно использовать "терминал". По сути это компьютер, который осуществляет основное управление необходимым процессом, часто в магазинах используют ec-Karten-Bedienplatz (место, где можно заплатить такими карточками). |
БОЛЬШОЕ СПАСИБО! :) |
You need to be logged in to post in the forum |