Subject: Ars Amandi Речь идет о песне Гвердцители (то бишь о стихотворении Цветаевой):В гибельном фолианте Нету соблазна для Женщины. - Ars Amandi Женщине - вся земля. Сердце - любовных зелий Ах, далеко до неба, Я знаю только один перевод на немецкий: Der verblichne Foliant hier Herz – ein Hexentrank der Liebe – Ach, zum Himmel ist's zu weit Но мне он не очень нравится. Может кто-н. знает другие варианты перевода этого стихотворения? (если конечно такие есть) Спасибо. |
Привет, Чара! А это по работе? :)))) |
Не это не для работы, а жаль, так для досуга:-) |
Мда, ладно, спсибо хоть за внимание:-) Почти сто просмотров и только один Дезерад поздоровался:-) (Кстати, привет!, не написал, думал, что уже виделись) |
You need to be logged in to post in the forum |