DictionaryForumContacts

 natashka1201

link 26.05.2006 15:10 
Subject: Kieselgurfilter
Встретилось странное сочетание "тарелочный отстой" (Кизельгурный фильтр). Интересно, как это может звучать на немецком? Помогите bitte

 mumin_

link 26.05.2006 15:15 
если это про пивоварение, то Kieselgurtfilter

 natashka1201

link 26.05.2006 15:24 
Нет, именно Kieselgurfilter, а не Kieselgurtfilter (от Kieselgur - это кизельгур или инфузорная земля). Это такой кизельгуровый фильтр, используемый на консервных заводах (в производстве соков, в данном случае). Мне на немецкий перевести нужно, что это такое и с чем его едят. Трудности испытываю с "тарелочным отстоем"

 natashka1201

link 26.05.2006 15:42 
Используется в тексте как "отдел тарелочного отстоя"
Чувствую, останется "висеть" на мне этот перевод до понедельника :-((((((

Schoenes Wochenende an alle!

 Ульрих

link 26.05.2006 15:44 
а Trub Вам не подходит?

 mumin_

link 26.05.2006 15:45 

 Gajka

link 26.05.2006 17:22 
фильтр, заполненный диатомовой землей

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo