DictionaryForumContacts

 Deserad

link 24.05.2006 11:36 
Subject: Sprühnebelprüfungen
Вот, можно подкинуть вам словечко?
Я перевел его как "испытания дисперсных облаков", но теперь мучает совесть,может это что-то другое?
....mit verschiedenen NaCl-Lösungen. Больше контекста нет.

 Soldat Schwejk

link 24.05.2006 11:38 
"испытание дождеванием" не подходит?

 Vladim

link 24.05.2006 11:42 
Мне встречался термин "Sprühnebel" как "распыленная вода".

 Deserad

link 24.05.2006 11:46 
Здесь речь идет о Umweltsimulationprüfungen . У меня уже было такое (моделирование окр.среды)

 Soldat Schwejk

link 24.05.2006 11:53 
испытания в дождевальной установке

 Deserad

link 24.05.2006 11:57 
И вот дальше идет слово Salzsprühnebelprüfungen. Тогда здесь что - соляной туман (рассеянный) или соляная распыленная вода ????

 Deserad

link 24.05.2006 11:58 
А что за установка такая? ))

 vittoria

link 24.05.2006 12:03 
2 предложения:

1) штуковины, которые ездят по полю и поливают ее, опрыскивают или орошают. см. фото

2) штуковины для кино, чтобы ливни делать

 Deserad

link 24.05.2006 12:08 
2Vittoria:
Спасибо! Просто я не знаю,подойдет ли ((( ведь тут испытания в лабораторных условиях! :))

 Soldat Schwejk

link 24.05.2006 12:09 
соляной туман тоже бывает

Коль скоро речь идет о Umweltsimulationprüfungen, то могут быть и специальные камеры для создания определенных условий. Таким испытаниям (как раз дождевание и соляной туман) подвергаются, например, проектируемые автомобили на заводе, т.е. здесь проверяется герметичность, устойчивость к агрессивным средам и т.п.

 Deserad

link 24.05.2006 12:28 
Спасибо!!!! Значит, был я на правильном пути.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo