DictionaryForumContacts

 Kirschkern

link 23.05.2006 11:31 
Subject: Kuendigungsschutzklage
добрый день:)
подскажите, пожалуйста, можно ли перевести
Kuendigungsschutzklage как жалоба на необоснованное увольнение
или есть какой-то более подходящий вариант?

Заранее спасибо:)

 tchara

link 23.05.2006 11:34 
разве что "иск"

 Deserad

link 23.05.2006 11:35 
обжалование .....?

 Gajka

link 23.05.2006 11:37 
иск по поводу увольнения, противоречащего гарантиям от необоснованного увольнения.

 Kirschkern

link 23.05.2006 11:49 
иск, пожалуй, будет лучше, по-внушительнее:)
спасибо:)

 olchen

link 23.05.2006 11:55 
и не только внушительнее, но и правильнее, потому что подается в суд :)

 Deserad

link 23.05.2006 11:59 
Если в эпистолярном официальном жанре, а не в беседе, то безусловно да! :))

 Kirschkern

link 23.05.2006 12:03 
у меня публицистика, но все равно иск правильнее будет:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo