Subject: Прошу подтвердить или исправить Пожалуйста, помогите перевести.Обстоятельства, изложенные в настоящем заявлении, нотариусом не проверяются и не удостоверяются. Der in dieser Erklärung dargelegte Sachverhalt wird vom Notar weder überprüft noch bestätigt. Могу ли я так перевести или есть варианты лучше? Слово встречается в следующем контексте: Заявление мужа одной женщины о его согласии на выезд совместного ребёнка на жительство за границу. Нотариус свидетельствует подлинность подписи и добавляет вот эту фразу касательно обстоятельств. |
|
link 22.05.2006 17:00 |
Sachverhalt по моему фактология Umstaende - обстоятиельства иначе по поему все правильно, можно и bescheinigt вместо bestaetigt но можно и так, как Вы написали, посколько означает, что нотариус не проверяет и не удостоверяет факты излож. в Аntrag oder Erklaerung (это Деклярация) |
в принципе нотариус не толкует юридические положения, волеизъявления в документе. он только заверяет подписи |
You need to be logged in to post in the forum |