DictionaryForumContacts

 Deutschelub

link 27.10.2004 10:04 
Subject: Stauraum
Добрый день!

Помогите, пожалуйста, перевести слово Stauraum в этих кухонных контекстах.

Haben Sie viele „hungrige Maeuler“ zu stopfen? Wir raten: der Stauraum sollte massgeschneidert für die Haushaltsgroesse geplant werden.

Ein gutes Gefuehl, alles im Haus zu haben? Denken Sie an viel Stauraum, auch fuer Vorraete.

 Марина

link 27.10.2004 10:11 
По контексту выходит "кладовая"...

 mumin

link 27.10.2004 10:16 
Если в угоду оригиналу родить неологизм типа "едохранилиище"? Хотя звучит неуклюже. На мой взгляд, плюнули бы Вы на красоты стиля и перевели бы просто по смыслу: "кладовка", "чулан" - или "закрома", если тянет к более возвышенному:))

 Deutschelub

link 27.10.2004 10:56 
Спасибо, там как раз возвышенного ничего и не надо. Ближе к народу... Так что кладовая отлично вписывается.

 Vladim

link 28.10.2004 6:02 
место для хранения

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo