DictionaryForumContacts

 Yuri61

link 18.05.2006 8:34 
Subject: Kauster-Brikett-Produktion tech.
Пожалуйста, помогите перевести: Kauster-Brikett-Produktion

Слово встречается в следующем контексте:
Darüber hinaus soll die Kauster-Brikett-Produktion auf bis zu jährlich 40.000 to ausgeweitet werden.

Заранее спасибо!

 Yuri61

link 18.05.2006 10:37 
Kauster - это не торговое наименование, которое можно оставить без перевода (или транслитерировать)?

 Vladim

link 18.05.2006 11:19 
http://www.lehvoss.de/deu/print/91.htm
Natürliches Magnesiumoxid, das bei vergleichsweise niedriger Brenntemperatur (bis etwa 1.000 °C) hergestellt wurde, wird als kaustisch gebrannter Magnesit bezeichnet. Auch der Begriff Kauster ist hierfür üblich.

Судя по этой ссылке, "Kauster" = "kaustisch gebrannter Magnesit".

 Yuri61

link 18.05.2006 11:29 
Т.е. данное словосочетание можно перевести как "производство брикетов из каустического магнезита" ?

 Vladim

link 18.05.2006 11:29 
Значит, получается, что ""Kauster" = "kaustisch gebrannter Magnesit" = "каустический магнезит"?

 Vladim

link 18.05.2006 11:35 
Мне кажется, что можно сказать "производство брикета из каустического магнезита"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo